Mientras escuchábamos a Jordi Savall con su grupo Hesperion XXI tuvimos también ocasión de pasar por la espléndida voz de su hija y de la soprano Monserrat Figueres, Arianna Savall, acompañándose con su arpa barroca en este emocionante «Dóna’m la mà» que traducimos al lado.:
Dona’m la mà que anirem per la riba Dame la mano, que iremos por la orilla
ben a la vora del mar muy cerca del mar
bategant latiendo
tindrem la mida de totes les coses tendremos la medida de todas las cosas
només en dir-nos que ens seguim amant con sólo decirnos que nos seguimos amando
Les barques llunyanes i les de la sorra Las barcas lejanas y las de la arena
prendran un aire fidel i discret, tomarán un aire fiel y discreto,
no ens miraran; no nos mirarán;
miraran noves rutes mirarán nuevas rutas
amb l’esguard lent del copsador distret. con la mirada lenta del distraído en otra cosa.
Dona’m la mà i arrecera la galta Dame la mano y cobija la mejilla
sobre el meu pit, i no temis ningú. sobre mi pecho, y no temas a nadie.
I les palmeres ens donaran ombra. Y las palmeras nos darán sombra.
I les gavines sota el sol que lluu Y las gaviotas bajo el sol que brilla
ens portaran la salabror que amara, nos llevarán la sal que impregna,
a l’amor, tota cosa prop del mar: al amor, todo cerca del mar:
i jo, aleshores, besaré ta galta; y yo, entonces, besaré tu mejilla;
i la besada ens durà el joc d’amar. y el beso nos llevará el juego de amar.
Dona’m la mà que anirem per la riba Dame la mano, que iremos por la orilla
ben a la vora del mar muy cerca del mar
bategant latiendo
tindrem la mida de totes les coses tendremos la medida de todas las cosas
només en dir-nos que ens seguim amant con sólo decirnos que nos seguimos amando
O esta:
Tot en l’ amor s’ emplena de sentit. Todo en el amor se llena de sentido.
La força renovada d’ aquest cor La fuerza renovada de este corazón
tan malmenat per la vida, d’ on surt tan maltratado por la vida, ¿de donde sale
sino del seu immens cabal d’ amor? sino de su inmenso caudal de amor?
És, doncs, sols per l’ amor que ens creixen roses Sólo pues por amor nos crecen rosas
als dits i se’ ns revelen els misteris; los dedos y se nos revelan los misterios;
i en l’ amor tot és just i necessari. y en el amor todo es justo y necesario.
Creu en el cos, pertant, i en ell assaja Cruz en el cuerpo, por lo tanto, y en él trata
de perdurar, i fer que tot perduri de perdurar, y hacer que todo perdure
dignificant-ho sempre amb amorosa dignificándolo siempre con amorosa
sol.licitud: així donaràs vida. solicitud: así darás vida.
No perdamos la ocasión de disfrutar de esta bella interpretación mientras seguimos reflexionando sobre música vocal antigua.